对于翻译,很多人存在这样一个误解,他们认为只要外语足够好,就可以成为一名翻译人员,但事实上,外语好只是作为一名翻译人员的基础,而且翻译类型分为笔译和口译两个部分,笔译对于翻译人员的要求并不苛刻,但是口译对于翻译人员的要求是非常严格,比如一场跨国会议的口译,除了要求翻译人员拥有较高的外语能力,还要有扎实的知识储备,随机应变的反应能力等等,今天知行翻译就和大家说一下成为优秀口译人员的必备条件有哪些。?
首先,优秀口译人员的生理和心理素质一定要好,一般情况下,一场跨国会议需要2-3个口译人员轮流完成,再加上会议口译是一项精神压力很大的工作,需要译员集中注意力在段时间内把源语言组织成目标语言,并且清晰通顺的表达出来,而且在会议中也会遇到突发情况,这就要求翻译人员能够自我迅速调节,不受外来因素影响,继续进行翻译工作,这就要求翻译人员需要一颗“大心脏”。因此优秀口译人员的生理和心理素质一定要好。?
其次,优秀口译人员必须拥有扎实的知识储备,一场跨国会议经常涉及很多专业性词汇,所以这就需要译员在会议开始前对会议背景有所了解,和演讲者进行沟通,并且要对目标语言的风俗民情,俚语俗语有所了解,而这些就要求译员自身需要扎实的知识储备,才能在会议中临危不乱,有条不紊地进行翻译工作。?
再者,优秀口译人员必须具备一定的社会认知能力,一场跨国会议中,难免出现意见分歧,这时由于立场不同,角度不同和利益关系不同,作为会议的翻译人员一定要有清晰的四维定位,在语言逻辑的转换中找到适合双方继续沟通的关键词汇,起到暖场的效果,避免会议出现冷场的情况。?
最后,阳光翻译建议大家在选择优秀口译人员时,除了看重译员的能力外,对于翻译公司也要进行甄别,一定要寻求具有丰富翻译经验和大量翻译人员储备的公司进行合作,这样才能
北京阳光创语言翻译公司,从业10多年,始终恪守“质量,高效,服务”的原则为上万家企业和个人提供优质的翻译服务。
阳光创译的核心定位已经由最初的“阳光创译=矿业翻译”——打造专业地质矿业翻译领军品牌逐渐延伸扩展成“阳光创译=中国国际矿业服务大平台”,涵盖矿业翻译、口译翻译、 笔译翻译、矿业会展、矿业咨询、矿业猎头、“一带一路”矿业商会、矿业媒体等国际矿业服务板块。
上一篇:阳光创译 | 新闻翻译有哪些注意事项下一篇:阳光创译:医学翻译需要的注意事项 |
专业术语 确保您翻译的地质资料的专业术语准确性,可以让您在业务中避免术语中的翻译问题而导致的无法正常交流。
24小时服务 可以让您的稿件得到最快、最及时的处理,保证交稿时间,避免耽误您业务的开展。
专属翻译团队 可以为您打造专属的翻译团队,保证后期翻译质量的统一性。
北京阳光创译语言翻译有限公司
咨询热线:010-82865216 400-6010-935
传真:010-52214567-1616
Email:853495100@qq.com
地址:北京市海淀区五道口华清嘉园甲15号楼2008室
E-mail:853495100@qq.com 免费咨询热线:400-6010-935 010-82865216 备案号:京ICP备11030261号-2 侵权声明 |网站地图
北京阳光创译语言翻译有限公司 地址:北京市海淀区五道口华清嘉园甲15号楼2008室 |