阳光创译专业地质矿业翻译阳光创译中国专业地质矿业翻译第一品牌
您现在的位置:阳光创译首页-新闻中心-公司新闻 ‾直播回顾 | 阳光创译吕国博士:中加语言文化交流,在差异中共发展-> 正文

直播回顾 | 阳光创译吕国博士:中加语言文化交流,在差异中共发展

编辑:Suntrans¦发表时间:2017-08-18


吕国博士与加拿大朋友安泰和(Trevor)


2017816日,一如既往阳光创译每周英语沙龙如期进行,本次吕国博士邀请了加拿大籍高级翻译——Trevor(中文名安泰和)。在整个对话过程中,主要围绕加拿大与中国在语言、文化方面的差异化和共同点,展开了一系列的讨论。Trevor讲述了自身经历和本国的文化特点,让我们共同回顾下本次直播的精彩分享!


Trevor对中国历史有浓厚的兴趣



  Trevor曾经从事过很多方面的工作,拥有多行业的丰富经验,同时又在中国最著名的高校之一北京大学进修历史,Trevor对中国的语言和历史具有浓厚的兴趣。


Trevor主要学习中国现代史(1949-),他认为,在毛泽东、周恩来、邓小平等伟大中国领导人的带领下,中国在过去的半个多世纪中取得了令世人瞩目的成绩!



吕国博士与加拿大朋友安泰和(Trevor)


Trevor认为毛主席综合领导能力很强,在整个中国近代史中是位智慧的人,既是一名诗人,同时又是一名优秀的军事家、战略家、思想家,从而促成新中国的成立。


邓小平同志提出的改革开放,使中国的经济腾飞,走在世界的前沿,让中国的崛起迈出了重要的一步!同时Trevor在谈话中说,周恩来总理具有高超的人际艺术和领导艺术,和谐的人际关系是一名优秀管理者的前提。



阳光创译小伙伴与加拿大朋友安泰和(Trevor)合影


中加在文化差异下同发展



关于语言方面,Trevor讲到,从加拿大历史来看,加拿大人主要是来自英国和法国的移民,绝大多数人的母语是英语,尤其是魁北克省多数都是当时的法国移民,他们既会说法语,又会说英语,Trevor在接受教育的过程中,也学了很长时间的法语。当然他也提到,中国和加拿大由于语言和文化的不同,在经济方面差别也比较大。



阳光创译总经理吕国博士在加拿大PDAC会场与客户合影



  吕国博士指出,在过去的七年中,每年都会去加拿大做为期两周至三周的考察,当时吕国博士带领中国企业,协助中国矿业政府机构提供翻译,洽谈资源对接,所以吕国博士也对加拿大有较多的了解。


加拿大是矿业大国、自然资源大国、科技发达大国,同时由于加拿大地广人稀的缘故,市场相对较小。吕国博士指出,大量的中国人移民至加拿大寻求机遇。在当地的工作生活,语言障碍是很关键的问题。


阳光创创译为中国国土部提供加拿大多伦多PDAC2016矿业大会展位和展板翻译


  加拿大总理与马云在过去一年的多次会晤,也促进了双方经济的发展,中国和加拿大在语言、经济、文化相辅相成,有了更多的合作机会。


阳光创译总经理吕国博士在加拿大PDAC会场与客户合影


  在本次对话中,吕国博士同时指出阳光创译独有的特色。早在2012年,阳光创译在加拿大建有办事处,在滑铁卢大学、多伦多大学招生的过程中,吕国博士对加拿大的文化有了更深一步的认识。吕国博士希望更多的像Trevor这样的国际友人加入到阳光创译的建设大军中来,共同搭建起中国与世界的语言的桥梁”“人脉的桥梁”“信息的桥梁,共同发展!

上一篇:阳光创译吕国博士受邀参加非洲矿产资源投资机遇论坛并...下一篇:阳光创译吕国博士受邀参加2017首届“中外矿业合作发展...
矿业翻译现场
010-82865216 工作日:00:00-24:00
周六日:09:00-18:00
阳光创译微信
E-mail:853495100@qq.com 免费咨询热线:400-6010-935 010-82865216 备案号:京ICP备11030261号-2 侵权声明网站地图
北京阳光创译语言翻译有限公司 地址:北京市海淀区五道口华清嘉园甲15号楼2008室