阳光创译专业地质矿业翻译阳光创译中国专业地质矿业翻译第一品牌
您现在的位置:阳光创译首页-新闻中心-公司新闻 ‾阳光创译成功举办2016年(第一届)翻译行业经验交流会-> 正文

阳光创译成功举办2016年(第一届)翻译行业经验交流会

编辑:Suntrans¦发表时间:2016-01-29

  

2016年(第一届)翻译行业交流会现场

2016年(第一届)翻译行业交流会现场

  2016年1月16日,由北京阳光创译语言翻译有限公司主办的2016年(第一届)翻译行业经验交流会在北京亚奥国际酒店隆重召开。会议邀请了约150名业 界从业人员,包括翻译公司经营者、行业专家学者,政府机构和媒体、译者参加了本次会议。本次会议围绕翻译公司的经营之道、翻译公司如何转型升级、互联网+ 翻译、优秀译员经验分享四个主题进行了专题报告以及高端对话讨论。

  

2016年(第一届)翻译行业交流会现场

2016年(第一届)翻译行业交流会现场

  来自北京阳光创译语言翻译有限公司总经理吕国博士、外交部国际经济司一秘何江川先生、中国翻译协会本地化服务委员会副主任崔启亮老师、传神语联网网 络科技股份有限公司总裁助理闫栗丽女士、成都精益通翻译有限公司总经理马帅先生、VisualTran 中国总经理高永和先生、泛译(北京)国际翻译有限公司总裁黄博先生、央视新闻中心国际新闻编辑、高级审译赵雄先生、儒雅国际教育学院院长、原新东方学校优 秀教师孟家峰先生在此次会议上进行了专题报告。报告主题包括:语言服务企业的发展趋势和启示、“一带一路”给中国企业“走出去”带来的机遇和挑战、中小型 翻译公司如何运作、电视新闻同传经验的分享、英文学习技巧与职业规划等。

阳光创译总经理吕国博士给演讲嘉宾颁发纪念品

   阳光创译总经理吕国博士给演讲嘉宾颁发纪念品

专题报告结束之后,在阳光创译总经理吕国博士主持之下的高端对话环节中,7位演讲嘉宾上台就兼全职译员的不同,优秀译者应具备的素质、从业者 的职业规划、互联网+翻译、机器翻译是否能取代人工翻译、翻译公司之间的合作与竞争、翻译企业经营的成功经验和失败教训、“一带一路”下翻译企业的转型升 级和未来展望展开了激烈的讨论,为与会嘉宾奉献了一场精彩纷呈的行业经验交流盛宴。

  

  参会嘉宾们在对话环节中表示,虽然翻译行业存在制约其发展的一些因素,如译费多年不升反降、翻译公司大多为3-5人的小微企业、翻译技术应用普通偏 低、兼职译员难以管理,但在中国“一带一路”政策之下,翻译行业的需求量逐年增加。翻译企业之间交流日趋紧密、翻译技术快速发展给行业带来变革、各大高校 MTI专业逐渐兴起等都是翻译行业良性发展的开端。只要翻译企业能发掘自身的核心竞争力、加大对翻译技术应用、杜绝同行恶性竞争、采取资源整合进行优势互 补和合作,翻译行业未来发展必将迎来美好的明天。

  2016年(第一届)翻译行业经验交流会嘉宾合影
2016年(第一届)翻译行业经验交流会嘉宾合影

  北京阳光创译语言翻译有限公司自2008年正式注册以来,专注于地质矿业石油能源领域提供专业的翻译和咨询服务,是中国地质矿业翻译第一品牌。作为翻 译行业专业化发展方向的代表之一,阳光创译成功举办2016年(第一届)翻译行业交流会,不仅扩大了阳光创译在翻译行业的影响力,还进一步树立了阳光创译 的行业责任,即通过完善自身发展,加强行业同行之间合作交流,为中国企业“走出去”贡献绵薄之力。阳光创译愿与行业同仁携手奋进、共同促进行业规范化发 展。


2016年(第一届)翻译行业经验交流会部分会务人员合影

2016年(第一届)翻译行业经验交流会部分会务人员合影



上一篇:吕国博士:弱水三千 只取一瓢饮下一篇:2015年(第三届)矿业投资经验交流会在京举行
矿业翻译现场
400-6010-935 工作日:00:00-24:00
周六日:09:00-18:00
E-mail:853495100@qq.com 免费咨询热线:400-6010-935 010-82865216 备案号:京ICP备11030261号-2 侵权声明网站地图
北京阳光创译语言翻译有限公司 地址:北京市海淀区五道口华清嘉园甲15号楼2008室